Le clans des mouettes

ainsi est la force.
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA

Aller en bas 
AuteurMessage
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Jeu 18 Jan à 3:44



TIGNARD YANIS
@TIGNARDYANIS

la mémoire et le peuple - memory and the people - la memoria and el pueblo - Gedächtnis und die Menschen -

Pierre Mendés France, Pierre Messmer, Dieu et Y'becca.
RÉACTION FACE AUX CATACLYSMES: LA LIBERTÉ ET LA SOLIDARITÉ.
http://leclandesmouettes.bbflash.net/t188-pierre-mendes-france-pierre-messmer-dieu-et-y-becca
LA SITUATION ET LA GÉOGRAPHIE.
http://leclandesmouettes.bbflash.net/t353-la-situation-et-la-geographie
Y'BECCA.
CITOYEN TIGNARD YANIS ALIAS TAY La chouette effraie.

Rester dans le regard et être une circonstance de la réalité. C'est toi qui est venu vers moi, et malgré ma méfiance, nous avons sympathisé. Ce nouveau siècle est une confirmation de tous ce que nous avons observé et dans l'infini, j'ai trouvé la source du refuge: Le mouvement des sables, la tempérance du phare et la certitude de la responsabilité ou les réalités et les réactions. Écrit du Citoyen Tignard Yanis.

News | January 17, 2018
Cassini Finds Saturn Moon Has 'Sea Level' Like Earth.

Saturn's moon Titan may be nearly a billion miles away from Earth, but a recently published paper based on data from NASA's Cassini spacecraft reveals a new way this distant world and our own are eerily similar. Just as the surface of oceans on Earth lies at an average elevation that we call "sea level," Titan's seas also lie at an average elevation.

This is the latest finding that shows remarkable similarities between Earth and Titan, the only other world we know of in our solar system that has stable liquid on its surface. The twist at Titan is that its lakes and seas are filled with hydrocarbons rather than liquid water, and water ice overlain by a layer of solid organic material serves as the bedrock surrounding these lakes and seas.

The new paper, led by Alex Hayes at Cornell University in Ithaca, New York, and published in the journal Geophysical Research Letters, finds that Titan's seas follow a constant elevation relative to Titan's gravitational pull -- just like Earth's oceans. Smaller lakes on Titan, it turns out, appear at elevations several hundred feet, or meters, higher than Titan's sea level. Lakes at high elevation are commonly found on Earth. The highest lake navigable by large ships, Lake Titicaca, is over 12,000 feet [3,700 meters] above sea level.

The new study suggests that elevation is important because Titan's liquid bodies appear to be connected under the surface in something akin to an aquifer system at Earth. Hydrocarbons appear to be flowing underneath Titan's surface similar to the way water flows through underground porous rock or gravel on Earth, so that nearby lakes communicate with each other and share a common liquid level.

The paper was based on data obtained by Cassini's radar instrument until just months before the spacecraft burned up in the Saturn atmosphere last year. It also used a new topographical map published in the same issue of Geophysical Research Letters.

For more details on the two papers, visit:

https://news.cornell.edu/stories/2018/01/saturns-moon-titan-sports-earth-features

The Cassini-Huygens mission is a cooperative project of NASA, ESA (European Space Agency) and the Italian Space Agency. NASA's Jet Propulsion Laboratory, a division of Caltech in Pasadena, manages the mission for NASA's Science Mission Directorate, Washington. JPL designed, developed and assembled the Cassini orbiter. The radar instrument was built by JPL and the Italian Space Agency, working with team members from the U.S. and several European countries.

More information about Cassini:

https://www.nasa.gov/cassini

https://saturn.jpl.nasa.gov

News Media Contact
Jia-Rui Cook
Jet Propulsion Laboratory, Pasadena, Calif.
818-354-0724
jccook@jpl.nasa.gov

2018-010

https://www.jpl.nasa.gov/news/news.php?feature=7040&utm_source=iContact&utm_medium=email&utm_campaign=NASAJPL&utm_content=cassini20180117

L'entolome de Hochstetter (Entoloma hochstetteri) est une espèce de champignons trouvée en Nouvelle-Zélande et en Inde. Ce petit champignon est entièrement de couleur bleue, tandis que les lames ont une teinte légèrement rougeâtre due aux spores. La coloration bleue est due à la présence de trois pigments de type azulène. Entoloma hochstetteri n'est pas comestible, mais on ne sait pas s'il est ou non toxique.

Cette espèce a été l'un des six champignons indigènes émis dans une série de timbres sur les champignons en Nouvelle-Zélande en 2002. On le voit également au verso du billet de 50 $ émis par la Banque de Nouvelle-Zélande en 1990.

Taxonomie

L'espèce a été décrite comme Hygrophorus hochstetteri en 1866 par Reichardt, avant de recevoir son nom binomial actuel en 1962 par Stevenson. Il doit son nom au naturaliste allemand Ferdinand von Hochstetter.
Description

Entoloma hochstetteri a une fructification épigée qui peut être trouvée parmi la mousse oula litière de feuilles. Le chapeau peut atteindre jusqu'à 4 cm de diamètre et de forme conique. Le chapeau est de couleur bleu-indigo avec une teinte verte et est fibreux. Le bord du chapeau est strié et roulé vers l'intérieur. L'attache des lames au pied est adnée ou échancrée, les lames sont larges 3-5 mm, pour l'essentiel de même couleur que le chapeau, parfois avec une teinte jaune. Le stipe est cylindrique, pouvant atteindre 5 cm de longueur pour 0,5 cm de diamètre, fibreux. L'impression de spores est de couleur rouge-rose. Les spores font 9,9-13,2 sur 11,8-13,2 µm, sont tétraédriques, hyalines, lisses et à parois minces. Les basides font 35,2-44,2 sur 8,8-13,2 µm, sont en forme de massue, hyalines et ont deux ou quatre stérigmates.
Distribution

E. hochstetteri pousse dans les forêts des régions occidentales à la fois des îles du Nord et du Sud de la Nouvelle-Zélande, où il est associé aux espèces Nothofagus et Podocarpus. Il a également été trouvé en Inde.
Références

Sur les autres projets Wikimedia :

   Entoloma hochstetteri, sur Wikimedia Commons Entoloma hochstetteri, sur Wikispecies

   Référence Index Fungorum : Entoloma hochstetteri [archive] (en) (+ MycoBank [archive])
   Référence Société mycologique de France : bibliographie sur Entoloma hochsteterri [archive] (fr)

Classification Règne Fungi
Division Basidiomycota
Classe Agaricomycetes
Sous-classe Agaricomycetidae
Ordre Agaricales
Famille Entolomataceae
Genre Entoloma

Nom binominal
Entoloma hochstetteri
(Reichardt) G. Stev. (1962)

RAPPORT DE Y'BECCA.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Jeu 18 Jan à 8:03

La Radio Météo @radiometeo
17 min il y a 17 minutes
#Bergitta passe au #Sud de la #Réunion actuellement.
Image prise par satellite à 18h15 (heure à la Réunion - 15h15 en Métropole)
via Sat24.

TIGNARD YANIS @Yanis_Tignard
En réponse à @radiometeo @AgateMeteo et 8 autres

COURAGE RÉUNION.
une ère nouvelle dans l’exploration de l’Antarctique chilien.
Le navire de INACH est en Antarctique pour appuyer
les travaux des projets qui font partie de la http://www.inach.cl/inach/?p=22783  
#ttps://t.co/KQLTtHe7Ks #ciencia #antartica
SAINT MARTIN ET BARTHÉLEMY.
TAY

------------------------

La Radio Météo
‏ @radiometeo
58 minil y a 58 minutes
🔴🔴#Berguitta à la #Réunion : Coulée de #boue qui concerne le secteur de #SaintPierre. La plus grande prudence est recommandée bien sur.

(c/@AgateMeteo - @SDIS974 - @Reunion1ere)

⏩ Vidéo : lauri_ginale


TIGNARD YANIS @Yanis_Tignard
32 sil y a 32 secondes
En réponse à @radiometeo @AgateMeteo et 8 autres

LES SECOURS SERONT...
NOUS ÉCOUTERONS VOS REPROCHES
CAR IL Y A TOUJOURS DES REPROCHES
DANS CES CIRCONSTANCES
DE CATASTROPHES CLIMATIQUES:
CES GENS DOIVENT ÊTRE SECOURU ET
INDEMNISER.
LE CLANS DES MOUETTES.
TAY

--------------------------------

Ministère Justice
‏Compte certifié @justice_gouv
15 janv.
#DevenezMagistrat Le ministère de la Justice recrute des magistrats : inscriptions aux concours d’accès à l’Ecole nationale de la magistrature @ENM_France du 15 janvier au 15 mars 2018 👉 http://www.presse.justice.gouv.fr/archives-communiques-10095/concours-de-la-magistrature-31180.html

LCP
‏Compte certifié @LCP
17 janv.
Grève des surveillants de #prison : "Il faudra réfléchir à la question de l'attractivité de cette profession extrêmement difficile", reconnaît la ministre de la Justice @NBelloubet #directAN


TIGNARD YANIS @Yanis_Tignard
1 min il y a 1 minute
En réponse à @LCP @justice_gouv @NBelloubet

Les USA soutiennent un programme clé
by siteadmin | Dec 19, 2017 | Directeur général, Formations pénitentiaires, International, USA
Par la voix du chargé d’affaires à l’ambassade de des États-Unis à Bangui, le gouvernement américain a confirmé son soutien financier aux programmes de formation de 300 gardiens de prison qui sera assurée par l’ENAM. Plus de détails seront annoncés...


Redynamiser l’Ecole Nationale d’Administration et de Magistrature
by siteadmin | Dec 19, 2017 | International, MINUSCA |

Unique institution étatique chargée de la formation et du perfectionnement des cadres de l’administration publique centrafricaine, l’Ecole Nationale d’Administration et de Magistrature (ENAM) est des magistrats et des auxiliaires de justice éprouve de réelles difficultés à assurer sa mission. Afin d’avoir une meilleure compréhension de ses besoins et dans la perspective de contribuer à son renforcement institutionnel et technique la MINUSCA, à Section des Affaires judiciaires et pénitentiaires et dans le cadre de l’exécution du Projet conjoint (MINUSCA-PNUD-ONUFEMMES), a dressé un état des lieux de ladite institution sous forme de rapport.

Ce rapport, qui identifie les difficultés de fonctionnement de cette institution, non seulement en termes de moyens matériels mais aussi en ressources humaines, a fait l’objet, du 11 au 12 février, d’un atelier dont l’objectif est de valider le diagnostic et élaborer un plan de renforcement institutionnel et opérationnel de l’ENAM. C’était en présence du ministre chargé du secrétariat général du gouvernement et des relations avec les institutions, Jean Marc Mokopete, du Chef de la Section des affaires judiciaires et pénitentiaires, Franck Dalton, et du directeur général de l’ENAM, Alexis N’Dui-Yabela.

En effet, comme le souligne ce rapport, « le recrutement des candidats non fondé sur des critères de compétence, l’inexistence du curriculum de la formation initiale, le personnel enseignant constitué exclusivement des vacataires et l’inexistence d’un corps de formateurs suffisamment qualifiés (…) un organigramme statique de l’école, l’absence de divisions académiques spécifiques et de ressources humaines propres à chaque domaine » figurent au nombre des anomalies à rectifier.

Magistrat et ancien élève de l’ENAM (de 1997 à 2000), Yves Kokoyo-M’Bomba indique que la « faillite de son ancienne école » a pour cause « le recrutement des élèves non méritoires. » Pour lui, une école d’élite comme celle-là devrait privilégier des élèves brillants capables de relever le pays. Un avis que partage l’ancien directeur général de l’ENAM, Daniel Kosse, qui estime que le déclin de l’ENAM dépend entre autres de « la perte des valeurs alors qu’elle était la porte du savoir national, la mémoire de l’administration centrafricaine. » Et de proposer une « révision des statuts de cette institution pour l’adapter aux nouvelles exigences actuelles. »

Les travaux de l’atelier s’articulent donc autour de trois points : l’inadéquation entre le cadre statutaire et la réalité organisationnelle et fonctionnelle de l’ENAM ; les besoins matériels et l’état physique de certaines structures essentielles au bon déroulement des activités académiques et pédagogiques de l’ENAM; et les perspectives et recommandations en vue d’un renforcement institutionnel et technique de l’ENAM.

A l’issue d’échanges interactifs, les participants ont dégagé plusieurs recommandations, au nombre desquelles « la révision du décret portant fonctionnement et organisation de l’ENAM, la transparence dans la désignation de l’équipe dirigeante de cette école et la mise en place d’un conseil d’administration ». Autres préoccupations, « le renforcement de la sécurité de l’ENAM, la réhabilitation de l’internat, ainsi que la construction du réfectoire, de la bibliothèque, de la salle informatique, d’un amphithéâtre, des terrains de sports et le transport des élèves externes. Mais aussi l’autonomie énergétique de l’ENAM, l’installation d’une connexion internet à haut débit, la recherche des sources diversifiées de financement, les stages de voyages d’études, la création d’une direction chargée de la coopération, l’élaboration des projets, le paiement régulier des enseignants et des formateurs. »

Sur le plan académique et pédagogique, ils ont plaidé en faveur de partenariats avec plusieurs structures, dont l’Université de Bangui, des institutions homologues d’autres pays, et des organisations internationales y compris des agences des Nations-Unies et des Ambassades. La diversification et l’amélioration des filières de formations et la révision des programmes académiques ont, en outre, été suggérées sans oublier la révision des critères de recrutement des enseignants, dont les performances pourront désormais être évaluées.

Lors de l’ouverture des travaux de l’atelier, le directeur général l’ENAM a rappelé qu’avec la crise, cette institution a été sauvagement pillée et tombée en ruine. Et de se réjouir qu’« à la fin de cet atelier, je disposerai d’un document fiable afin d’envisager le redressement de cette institution. » Le Ministre chargé du secrétariat général du gouvernement et des relations avec les institutions a, lui, inscrit l’utilité de cet atelier dans le fait de permettre d’actualiser le cadre de fonctionnement de l’ENAM : « La finalité est que les citoyens vont accéder à une justice équitable. » Quant au Chef de la Section des Affaires judiciaires et pénitentiaires de la MINUSCA, il a signalé que la Mission envisage d’instaurer la formation continue au bénéfice des magistrats en activités pour améliorer leurs bonnes prestations.

Il convient de rappeler qu’au nombre des tâches prioritaires de la MINUSCA figurent l’appui à l’extension de l’autorité de l’Etat et le renforcement des capacités de l’appareil judiciaire afin que celle-ci soit en mesure de lutter plus efficacement contre l’impunité.


RAPPORT DU
CITOYEN TIGNARD YANIS
SOUS L’ÉGIDE DE
Y'BECCA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Jeu 18 Jan à 8:23

Space
That giant fireball in Michigan last night did not trigger an earthquake
But it was gorgeous.
By Mary Beth Griggs January 18, 2018

It brightened the cold Michigan night in an instant: a brilliant burst of light streaking across the sky, captured on security footage and dashboard cameras across part of the state.

Then the National Weather Service’s Detroit office tweeted out confirmation that the rock speeding through our atmosphere had caused an earthquake.

Not quite. The object did transfer some energy to the ground (either by smacking into it, or by sending the equivalent of a sonic boom through the air). But while the effect was enough to rattle some shelves and buildings, there was not nearly enough energy transfer to cause or trigger an earthquake—not even a small one.

What the USGS had actually confirmed was that their instruments picked up tremors roughly equivalent to what they would register during a magnitude 2.0 earthquake. Seismometers are designed to detect vibrations in the ground coming from areas—usually deep in the planet—where the brittle shell of rock that we all stand on abruptly breaks.

Ruptures in the the earth’s crust are powerful enough to make the ground tremble, registering on seismometer networks in standardized ways. But a meteor speeding through the air and a sudden slip of an underground rock face are very different, even if they show up on a computer screen in the same way.

Just think of all the things that seismic networks have captured over the years. We've seen excited fans, explosive ammunition dumps and, of course, bears show up in a similar fashion.

Induced earthquakes do exist, many of which are linked to wastewater injection sites across the country, but the meteor (or meteorite) did not induce an earthquake. But did the falling object hit the ground with the force of a small earthquake?

Nope.

“You can’t directly compare a meteor to the size of an earthquake. The comparison is different because the source is different—one is coming from the air and one is coming from the ground,” says Julie Dutton, a geophysicist with the United States Geological Survey. “When we see the energy transfer on our instruments people think, oh, it hit the ground with this force, but that’s not necessarily true. A lot of that energy is in the air. And in this case, we don’t even know if it hit the ground.”

The NWS in Detroit clarified their statement on Wednesday:

But even if it didn’t cause an earthquake, Tuesday evening's fireball was still an amazing event—especially for the people who got to see it.

“It is a rare occurance to actually see these on our instruments,” Dutton says. Five years ago, the meteor that exploded over Chelyabinsk, Russia also registered on seismic networks as a magnitude 2.7 earthquake, but accounts before that are pretty rare.

NASA says that the meteor was moving at a rather sedate speed of 28,000 miles per hour. It was at least a yard across, though some estimates put it larger, at around 6 feet.

Eyewitness reports on the American Meteor Society website have already established an estimated trajectory of the fireball, and there are certain to be many people out looking for parts of the space rock, if it made it to the ground.

If you missed this spontaneous light show, don’t worry. There will be plenty of other meteor showers. According to NASA, about 45 tons of “meteoritic material” falls into our planet’s atmosphere every day. They’re not all big beautiful fireballs like the one we saw last night, but take a chance and look up every once in a while. You just might see something that rocks your world.
Tags:

meteor meteorite Space

https://www.popsci.com/fireball-michigan-meteor-earthquake#page-5

18 January 2018

A fascinating martian crater has been chosen to honour the German physicist and planetary scientist, Gerhard Neukum, one of the founders of ESA’s Mars Express mission.
Neukum Crater in context

The International Astronomical Union named the 102 km-wide crater in the Noachis Terra region “Neukum” in September last year after the camera’s leader, who died in 2014. Professor Neukum inspired and led the development of the high-resolution stereo camera on Mars Express, which helped to establish the regional geology and topography of Mars.

Observations by the camera in December 2005 and May 2007 were used to create the image mosaic of Neukum Crater presented here.

Neukum Crater sits in the Noachis Terra region in the densely cratered southern highlands of Mars, some 800 km to the west of the planet’s largest impact basin, Hellas. Noachis Terra is one of the oldest known regions on the Red Planet, dating back at least 3.9 billion years – the earliest martian era, the Noachian epoch, is named after it.

It is representative of the ancient surface of Mars, which is characteristically peppered with craters that have been preserved for billions of years, although many have degraded over time.
Neukum Crater perspective view

Many impact craters in Noachis Terra host dune fields, and in this scene, Neukum Crater displays a particularly interesting pattern with dunes covering an area of about 12 x 17 km in the southeast corner of the crater.
Neukum Crater topography

The individual dunes stretch out in a north–south direction, with the dominant slipface towards the west, pointing to a prevailing wind coming from the east. In addition, dark sands have been blown to the west and north of the dunes, indicative of the strong easterly – and some southerly – winds.

The formation of light-toned deposits west of the dune field is unclear: they might be boulders or erosional remnants from the rocky crater interior.

The crater’s shallow interior has likely been infilled by sediments over its history. It is also marked with two irregular depressions. Perhaps they are a sign of a weaker material that has since eroded away, leaving behind some islands of more resistant material.

Over time the interior of the crater rim has undergone varying degrees of collapse, with landslides visible in the perspective view. Many smaller craters have also overprinted the rim and pockmarked the interior since Neukum Crater was formed, highlighting its long history.

http://www.esa.int/Our_Activities/Space_Science/Mars_Express/Crater_Neukum_named_after_Mars_Express_founder

RAPPORT DU
CITOYEN TIGNARD YANIS
SOUS L’ÉGIDE DE
Y'BECCA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Jeu 18 Jan à 8:39

Грызлов: Донбассу нужно готовиться к обороне после принятия закона о реинтеграции: http://go.tass.ru/GSrP

Грызлов: Донбассу нужно готовиться к обороне после принятия закона о реинтеграции
Политика
18 января, 17:32 дата обновления: 18 января, 17:47 UTC+3
Полпред РФ в контактной группе по урегулированию ситуации на юго-востоке Украины считает, что Киев выбрал путь, противоположный мирному
Поделиться


Подробнее на ТАСС:
http://tass.ru/politika/4883873?utm_source=twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=smm_social_share

МИНСК, 18 января. /ТАСС/. Верховная рада, приняв закон о реинтеграции Донбасса, выбрала путь, противоположный мирному политическому разрешению конфликта на востоке Украины. Об этом в четверг заявил журналистам полпред РФ в контактной группе по урегулированию ситуации в Донбассе Борис Грызлов.

"В последние дни продолжалось политическое шоу, закончившееся сегодня принятием закона Украины об особенностях государственной политики по обеспечению государственного суверенитета Украины в Донбассе, - заявил он. - Этим актом Верховная рада признает Россию агрессором, оккупировавшим часть территории Украины, президент наделяется дополнительными полномочиями по использованию вооруженных сил против населения Донбасса в условиях военного положения. В законе нет упоминания минских соглашений, как и гарантий их выполнения Киевом".

Смотрите также
История закона о реинтеграции Донбасса. Досье

"Фактически выбран путь, противоположный мирному политическому разрешению конфликта, навязанный "партией войны" и приветствуемый президентом Украины", - подчеркнул Грызлов.

Он также обратил внимание на то, что этот закон принимается в условиях обещанных США поставок летального вооружения Украине.

"Фактически мы видим, что США дали санкцию на решение конфликта на юго-востоке Украины силовым методом, а не методом политического урегулирования", - считает он.

"На этом фоне нет понимания, как Киев собирается выполнять свои политические и иные обязательства, закрепленные в Комплексе мер, одобренном резолюцией Совета Безопасности ООН, решениями контактной группы и Нормандского формата, - указал Грызлов. - Вместо снятия блокады и нормализации гуманитарной ситуации делается ставка на военное положение. Вместо политических решений о введении особого статуса Донбасса, амнистии и свободных выборов - военное подавление Донбасса".

"Для Донбасса это сигнал о недоговороспособности Киева и вынужденной необходимости готовиться к обороне, - подчеркнул полпред РФ. - Для России, которая объявлена агрессором, это еще одно доказательство нежелания Киева найти политические компромиссы и выполнить свои обязательства. Более того, делается попытка возложить ответственность на Россию".

По мнению Грызлова, для европейских партнеров это сигнал о "стремлении Киева выскочить из неудобных минских соглашений".

"Законом фактически сформирована новая реальность в процессе урегулирования на юго-востоке Украины, разрушена конструкция, на которой был выстроен диалог в Минске, - сказал он. - Однако ясно, что выбранный путь является ложным и существенно осложнит ситуацию на Украине".

"Россия остается привержена минским соглашениям, призывает Киев вернуться к выполнению взятых на себя обязательств. Альтернативы Минску-2 не существует", - подчеркнул полпред РФ в контактной группе.
Поделиться


Подробнее на ТАСС:
http://tass.ru/politika/4883873?utm_source=twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=smm_social_share



Gryzlov: Donbass doit se préparer à la défense après l'adoption de la Loi sur la réinsertion
Politique
18 janvier 17:32 date de mise à jour: 18 janvier 17:47 UTC + 3
Envoyé de la Fédération de Russie dans le groupe de contact sur le règlement de la situation dans le sud-est de l'Ukraine estime que Kiev a choisi un chemin en face de la paix
Partager


Plus d'détails sur Tass:
Http://TASS.ru/Politika/4883873?utm_source=Twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=smm_social_share

Minsk, le 18 janvier. TAss. La Verkhovna Rada, ayant adopté la Loi sur la réinsertion des Donbass, a choisi la voie opposée à la résolution politique pacifique du conflit dans l'est de l'Ukraine. Cela a été dit jeudi à des journalistes de l'envoyé de la Fédération de Russie dans le groupe de contact sur le règlement de la situation dans Donbas Boris Gryzlov.

"dans les derniers jours, le spectacle politique, qui a pris fin aujourd'hui avec l'adoption de la Loi de l'Ukraine sur les particularités de la politique de l'État pour assurer la souveraineté de l'Etat de l'Ukraine dans le Donbas," at-il dit. -cet acte de la Verkhovna Rada reconnaît la Russie comme un agresseur, repousse une partie du territoire de l'Ukraine, le Président est donné des pouvoirs supplémentaires pour utiliser les forces armées contre la population de Donbass en vertu de la loi martiale. La loi ne mentionne pas les accords de Minsk, ainsi que les garanties de leur accomplissement par Kiev. "

Voir aussi
Histoire de la Loi sur la réinsertion des Donbass. Fichier

"en fait, le chemin opposé au règlement politique pacifique du conflit, imposé par le" parti de la guerre "et accueilli par le Président de l'Ukraine, a été choisi,"-a dit Gryzlov.

Il a également attiré l'attention sur le fait que cette loi est adoptée dans les conditions de l'approvisionnement en armes létales des États-Unis promis à l'Ukraine.

"en fait, nous voyons que les États-Unis ont sanctionné la résolution du conflit dans le sud-est de l'Ukraine par la méthode de la force, et non par la méthode de règlement politique", at-il dit.

«dans ce contexte, on ne comprend pas comment Kiev va s'acquitter de ses obligations politiques et autres, inscrites dans un ensemble de mesures approuvées par la résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies, les décisions du groupe de contact et le format Norman», a déclaré Gryzlov. -au lieu de lever le blocus et de normaliser la situation humanitaire, un pari sur la loi martiale est en train d'être fait. Au lieu de décisions politiques sur l'introduction du statut spécial de Donbass, d'amnistie et d'élections libres-la suppression militaire de Donbass».

"pour Donbass c'est un signal sur le nedogovorosposobnosti de Kiev et la nécessité forcée de se préparer à la défense,-a souligné l'envoyé de la Fédération de Russie. -pour la Russie, qui est déclarée l'agresseur, c'est une autre preuve de la réticence de Kiev à trouver des compromis politiques et à s'acquitter de ses obligations. En outre, une tentative est faite pour imposer la responsabilité à la Russie. "

Selon Gryzlov, pour les partenaires européens, c'est un signal de «la volonté de Kiev de sauter des accords de Minsk inconfortables».

«la loi a effectivement formé une nouvelle réalité dans le processus de colonisation dans le sud-est de l'Ukraine, a détruit la construction sur laquelle le dialogue a été construit à Minsk,-at-il dit. "Cependant, il est clair que le chemin choisi est faux et complique sensiblement la situation en Ukraine."

"la Russie reste attachée aux accords de Minsk, demande à Kiev de revenir à l'accomplissement de ses engagements. Il n'y a pas d'alternative à Minsk-2», a déclaré l'envoyé de la Fédération de Russie dans le groupe de contact.
Partager


Plus d'détails sur Tass:
Http://TASS.ru/Politika/4883873?utm_source=Twitter.com&utm_medium=social&utm_campaign=smm_social_share

Всегда в реальном времени.
COURAGE RÉUNION. une ère nouvelle dans l’exploration de l’Antarctique chilien. Le navire de INACH est en Antarctique pour appuyer les travaux des projets qui font partie de la http://www.inach.cl/inach/?p=22783 #ttps://t.co/KQLTtHe7Ks #ciencia #antartica http://leclandesmouettes.bbflash.net/t680-la-memoire-le-peuple-et-y-becca#8153 … N.A.S.A

RAPPORT DU
CITOYEN TIGNARD YANIS
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Jeu 18 Jan à 8:53



In this view, individual layers of haze can be distinguished in the upper atmosphere of Titan, Saturn's largest moon. Titan's atmosphere features a rich and complex chemistry originating from methane and nitrogen and evolving into complex molecules, eventually forming the smog that surrounds the moon.

This natural color image was taken in visible light with the Cassini spacecraft wide-angle camera on March 31, 2005, at a distance of approximately 20,556 miles (33,083 kilometers) from Titan. The view looks toward the north polar region on the moon's night side. Part of Titan's sunlit crescent is visible at right.

The Cassini spacecraft ended its mission on Sept. 15, 2017.

The Cassini mission is a cooperative project of NASA, ESA (the European Space Agency) and the Italian Space Agency. The Jet Propulsion Laboratory, a division of Caltech in Pasadena, manages the mission for NASA's Science Mission Directorate, Washington. The Cassini orbiter and its two onboard cameras were designed, developed and assembled at JPL. The imaging operations center is based at the Space Science Institute in Boulder, Colorado.

For more information about the Cassini-Huygens mission visit https://saturn.jpl.nasa.gov and https://www.nasa.gov/cassini. The Cassini imaging team homepage is at https://ciclops.org.

https://www.jpl.nasa.gov/spaceimages/details.php?id=PIA21902

Titre : À ma sœur Cécile
Poète : Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859)

Recueil : Poésies inédites (1860).

Cache-les dans ton cœur, toi dont le cœur pardonne,
Ces bouquets imprudents qui fleurissaient en moi ;
C'est toute une âme en fleur qui s'exhale vers toi ;
Aux autres, je l'entr'ouvre : à toi, je te la donne.

Titre : Âme et jeunesse
Poète : Marceline Desbordes-Valmore (1786-1859)

Recueil : Bouquets et prières (1843).

Puisque de l'enfance envolée
Le rêve blanc,
Comme l'oiseau dans la vallée,
Fuit d'un élan ;

Puisque mon auteur adorable
Me fait errer
Sur la terre où rien n'est durable
Que d'espérer ;

À moi jeunesse, abeille blonde
Aux ailes d'or !
Prenez une âme, et par le monde,
Prenons l'essor ;

Avançons, l'une emportant l'autre,
Lumière et fleur,
Vous sur ma foi, moi sur la vôtre,
Vers le bonheur !

Vous êtes, belle enfant, ma robe,
Perles et fil,
Le fin voile où je me dérobe
Dans mon exil.

Comme la mésange s'appuie
Au vert roseau,
Vous êtes le soutien qui plie ;
Je suis l'oiseau !

Bouquets défaits, tête penchée,
Du soir au jour,
Jeunesse ! On vous dirait fâchée
Contre l'amour.

L'amour luit d'orage en orage ;
Il faut souvent
Pour l'aborder bien du courage
Contre le vent !

L'amour c'est Dieu, jeunesse aimée !
Oh ! N'allez pas,
Pour trouver sa trace enflammée,
Chercher en bas :

En bas tout se corrompt, tout tombe,
Roses et miel ;
Les couronnes vont à la tombe,
L'amour au ciel !

Dans peu, bien peu, j'aurai beau faire :
Chemin courant,
Nous prendrons un chemin contraire,
En nous pleurant.

Vous habillerez une autre âme
Qui descendra,
Et toujours l'éternelle flamme
Vous nourrira !

Vous irez où va chanter l'heure,
Volant toujours ;
Vous irez où va l'eau qui pleure,
Où vont les jours ;

Jeunesse ! Vous irez dansante
À qui rira,
Quand la vieillesse pâlissante
M'enfermera !

RAPPORT DU
CITOYEN TIGNARD YANIS.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Ven 19 Jan à 3:42

Kounaklechat
‏ @kounaklechat
38 min il y a 38 minutes

Les femmes ont une espérance de vie plus élevée
que celle des hommes.
D'autres temps, d'autres mœurs et d'autres systèmes.
Temps qui se lève la nuit, dure peu quand le jour luit.
Le ciel rouge à la fin du jour, du beau temps prédit le retour.
Y'BECCA.
TAY

------------------------------


TIGNARD YANIS
‏ @TIGNARDYANIS
6 h il y a 6 heures

LA TRAVERSIÈRE ACCORDE UN MOMENT OÙ LE SEUIL EST ABAISSÉ SUR LES MOUVEMENTS DU SOLEIL. LE SOLAIRE SE FAIT UN CHEMIN DU MOMENT. LES YEUX APPROCHENT LES TERMES DE LA FATIGUE ET LE TERRITOIRE DEVIENT UNE FACULTÉ: LE PEUPLE. TAY

------------------------------

BBC Wales
🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿
‏Compte certifié @BBCWales
5 hil y a 5 heures

Aerial awesomeness: Strumble Head Lighthouse snapped from above

📸 #Photooftheday » http://bbc.in/2mNqN3U

-------------------------------


Geoscience Australia
‏Compte certifié @GeoscienceAus
7 h il y a 7 heures

Working with @JCU and the @Australian_Navy Aust Hydrographic Service, @GeoscienceAus has released 1.5 million square km of high resolution #bathymetry of the #GreatBarrierReef. Watch this short video to get a taste of this amazing #dataset! #Marine

-------------------------------


GSC
‏ @GSCCLAIRAND
8 h il y a 8 heures

L'hôpital du Taaone emprunte 590 millions à l'AFD - Tahiti Infos - TAHITI INFOS: TAHITI…

--------------------------------


外務省
‏Compte certifié @MofaJapan_jp
8 hil y a 8 heures

【外交講座】
12月6日,名城大学に,南部アジア部南東アジア第二課の石川地域調整官を派遣し,「アジアでの外交経験から大学生へのメッセージ」をテーマとした外交講座を行いました。
その模様をホームページに掲載しましたのでご覧ください。
http://www.mofa.go.jp/mofaj/p_pd/dpr/page25_001202.html

--------------------------------


RFI
‏Compte certifié @RFI
8 h il y a 8 heures

L'opposition de RDC en Afrique du Sud manifeste pour le départ de Kabila http://rfi.my/2BK8.t

--------------------------------

Hindustan Times
‏Compte certifié @htTweets
8 h il y a 8 heures

#INDvZIM #CWC19 | 31 overs gone. Zimbabwe are 104/3 against #PrithviShaw's Indian cricket team

--------------------------------


SapeursPompiers Gard
‏Compte certifié @pompiersdugard
12 janv.

L'ensemble des @pompiersdugard renforcent leurs effectifs avec l'arrivée de ces nouveaux #Pompiers professionnels ! Bienvenue à la nouvelle #FISPP2018 - Bonne chance à vous pour ces prochaines semaines de formation.

RAPPORT DU 19 JANVIER 2018
PAR LE
CITOYEN TIGNARD YANIS
SOUS L’ÉGIDE DE
Y'BECCA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Ven 19 Jan à 10:03

News story
UK-France space co-operation at Sandhurst Summit

The UK Space Agency and CNES signed a joint statement to step up co-operation in space, at the UK-France Summit in Sandhurst today (Thursday 18 January).
Published 18 January 2018

From:
UK Space Agency



The statement focuses on projects for climate action, Mars exploration, space applications and Europe’s space programme.

Since the signature of the Brize Norton framework arrangement on 31 January 2014, French-UK space co-operation has achieved many things, notably in the fields of Earth observation and climate action. For example, the UK Space Agency is working with CNES to develop the IASI-NG (Infrared Atmospheric Sounding Interferometer New Generation) instrument for Eumetsat’s programme to improve weather forecasts.

An agreement has also been signed to enable the UK space Agency to participate in CNES’s contribution to the SWOT (Surface Water & Ocean Topography) mission being pursued jointly with NASA. France and the United Kingdom are also teaming on the MicroCarb programme to monitor and map sources and sinks of carbon gases.
""

The statement signed today proposes to step up co-operation in space between France and the United Kingdom.

Alice Bunn, Director of International at the UK Space Agency, said:

The UK and France play leading roles in global efforts to explore the solar system and use satellite technologies to improve life on Earth. From missions to Mars to cutting-edge climate measurements from space, we want to build on the successful history of close collaboration for the benefit of both our nations.

Jean-Yves Le Gall, President of CNES, said:

Since the signature of the Brize Norton framework arrangement, space cooperation between France and the United Kingdom has gone from strength to strength. The statement signed today is set to consolidate and extend our collaboration, in particular our joint efforts to tackle climate change through the IASI-NG, SWOT and MicroCarb projects.

Closer cooperation will notably cover work on climate science and space systems in support of the implementation of a Space Climate Observatory (SCO), set out in the Paris Declaration adopted by the world’s heads of space agencies at the One Planet Summit.

A future partnership between the two nations on Mars exploration is also under consideration for technology developments in autonomous navigation of the ExoMars mission rover.

In the field of applications and innovations leveraging space data and technologies, CNES and the UK Space Agency are keen to nurture space hubs and ecosystems that will help to support humanitarian relief efforts around the globe in response to the increasing number of natural disasters being fuelled by climate change.

The two nations feel that technical and scientific exchanges should continue in order to further explore areas of possible future cooperation.

https://www.gov.uk/government/news/uk-france-space-co-operation-at-sandhurst-summit


As space is limited, pre-registration and payment is required in order to secure your place.
Accreditation for the Euroanaesthesia 2018 Congress will be requested to the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME – Institution of the UEMS).
Courses are not included in the congress fee.

http://euroanaesthesia2018.esahq.org/precongress-courses/

RAPPORT DE
Y'BECCA.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Lun 22 Jan à 10:40

Préfet de la Marne‏ Compte certifié @Prefet51
Merci à @MarleneSchiappa et @gdarrieussecq d'être venues à la rencontre de nos jeunes en service militaire volontaire aujourd'hui ! #Egalite FH


TIGNARD YANIS
‏ @TIGNARDYANIS
3 hil y a 3 heures
En réponse à @Prefet51 @MarleneSchiappa @gdarrieussecq

LE TITRE D'ESCLAVES EST IGNOBLE POUR L'ÉMANCIPATION ET LA LIBERTÉ. LA LAÏCITÉ PERÇOIT L'ÂME DE CEUX QUI ÉTAIT TRAITÉ COMME DES BÊTES PAR DES FEMMES ET DES HOMMES QUI ÉTAIENT NÉ LIBRE. NOTRE ÉDUCATION DOIT RESPECTER LA CONSCIENCE D'ÂME ET D'ÊTRE. TAY

LE CITOYEN A ÉTÉ CONSTRUIT PAR L'HOMME ET PAR L'ÉMANCIPATION DE LA LIBERTÉ: QUE SE SOIENT LA GRANDE MUETTE, LES ESCLAVES, LES FEMMES, LES ENFANTS ET LA PENSÉE. TOUS ONT CONSTRUIT LA PERSONNALITÉ MORALE DU CITOYEN: NE L'OUBLIEZ PAS, SHIAPPA MARLÈNE. TAY


J'AI UNE MÈRE EXCEPTIONNELLE ET QUAND JE VOIS CE FILM DE MAIGRET TENDS UN PIÈGE, JE DÉPLORE QUE L'ASPECT DU CITOYEN SOIT AINSI DÉGRADÉ CAR L'HOMME EST UNE PERSONNE PHYSIQUE ALORS QUE LE CITOYEN EST UNE PERSONNE MORALE. TAY

Il y a des fautes de pluriel car étant sur mon portable, je fais en sorte de ne pas dépasser les caractères de Twitter... Y'BECCA. TAY

Details Open/Close

Title Comet storm
Released 22/01/2018 9:00 am
Copyright ESA/Rosetta/MPS for OSIRIS Team MPS/UPD/LAM/IAA/SSO/INTA/UPM/DASP/IDA
Description

Perhaps you live in a part of the world where you regularly experience snow storms or even dust storms. But for many of us, the weather forms a natural part of everyday conversation – more so when it is somewhat extreme, like a sudden blizzard that renders transport useless or makes you feel highly disoriented as you struggle to fix your sights on recognisable landmarks.

ESA’s Rosetta mission had a similar experience, for more than two years, as it flew alongside Comet 67P/Churyumov–Gerasimenko between 2014 and 2016. It endured the endless impacts of dust grains launched by gaseous outpourings as the comet’s surface ices were warmed by the heat of the Sun, evaporating into space and dragging the dust along.

This image was taken two years ago, on 21 January 2016, when Rosetta was flying 79 km from the comet. At this time Rosetta was moving closer following perihelion in the previous August, when the comet was nearer to the Sun and as such at its most active, meaning that Rosetta had to operate from a greater distance for safety.

As can be seen from the image, the comet environment was still extremely chaotic with dust even five months later. The streaks reveal the dust grains as they passed in front of Rosetta’s camera, captured in the 146 second exposure.

Excessive dust in Rosetta’s field of view presented a continual risk for navigation: the craft’s startrackers used a star pattern recognition function to know its orientation with respect to the Sun and Earth. On some occasions flying much closer to the comet, and therefore through denser regions of outflowing gas and dust, the startrackers locked on to dust grains instead of stars, creating pointing errors and in some cases putting the spacecraft in a temporary safe mode.

Despite its dangers, the dust was of high scientific interest: three of Rosetta’s instruments studied tens of thousands of grains between them, collectively analysing their composition, their mass, momentum and velocity, and profiling their 3D structure. Studying the smallest and the most pristine grains ejected is helping scientists to understand the building blocks of comets.

Two years before the image was taken, 20 January 2014, Rosetta was only just waking up from 31 months of deep-space hibernation. It arrived at its destination after 10 years in space in August 2014, and released the lander Philae three months later. Rosetta made unique scientific observations of the comet until reaching its grand finale on 30 September 2016 by descending to the comet’s surface. By the end of the mission, more than a hundred thousand images had been taken by the high-resolution OSIRIS camera (including the one shown here) and the navigation camera, the majority of which are available to browse in the Archive Image Browser.
Id 389240

http://www.esa.int/spaceinimages/Images/2018/01/Comet_storm

--------------------------

Reuven Rivlin
‏Compte certifié @PresidentRuvi
3 h il y a 3 heures
Thank you US @VP @Mike_Pence for an inspiring, important speech in the Knesset. Jerusalem eagerly awaits the US Embassy, ​​& I am looking forward to our meeting tomorrow. As you said from the Knesset podium, we are thankful to God that He preserved us & brought us to this moment.

Kounaklechat‏ @kounaklechat
En réponse à @kounaklechat @PresidentRuvi et @VP @Mike_Pence
KNESSET, TSAHALL ET Y'BECCA. JÉRUSALEM MÉRITE LE TITRE DE CAPITALE ET TEL AVIV DOIT CONSERVER SA CONSCIENCE ET SON CARACTÈRE PAR ÉGARD À SA POPULATION ET LEURS SACRIFICES. MESSAGE DU CITOYEN TIGNARD YANIS ALIAS TAY La chouette effraie.

En réponse à @PresidentRuvi @VP @mike_pence
CETTE MINE EST LES DROITS DE LA FEMME ET DE L'HOMME DANS LA CITOYENNETÉ POUR L'ÉQUILIBRE DE CONSCIENCE ENTRE TOUS LES ASPECTS DE LA JUSTICE: GUÉRIR ET PROGRESSER SONT LES NOTIONS DE Y'BECCA. TAY

----------------------------
PM of Israel Compte certifié @IsraeliPM
3 h il y a 3 heures
Mrs. Sara Netanyahu and @SecondLady Karen Pence met with members of the Israeli Organization for Art Therapy. They met with art therapists who presented unique approaches that have been developed in Israel and held a joint art exercise.

TIGNARD YANIS‏ @TIGNARDYANIS
En réponse à @IsraeliPM @SecondLady
LA RÉPUBLIQUE ET LA RÉALITÉ... FÉLICITATIONS DANS VOS RESPONSABILITÉS, MESDAMES. CITOYEN TIGNARD YANIS

--------------------------------------


TIGNARD YANIS @TIGNARDYANIS 32 min il y a 32 minutes
Monsieur. "Le taureau doit devenir aveugle pour ne pas reconnaître son rival."
Proverbe kurde; Les proverbes du Kurdistan (1936).
"Aveugle est celui-là qui ne voit pas au travers d'un crible."
Proverbe basque; Anciens proverbes basques et gascons (1845).
Y'BECCA.
TAY

---------------------------------

La Chaîne Météo Compte certifié @lachainemeteo
6 h il y a 6 heures
Avec les fortes #pluies 🌧️ 💧du #weekend : de nombreux cours d'eau sont en #crue ! Soyez prudents.

------------------------------

China Daily @ChinaDailyUSA
2 hil y a 2 heures
#QuoteOfTheDay: How's #technology been changing your everyday life? Welcome to share your thoughts with us! #AI #science #art

----------------------------

The Tower
‏Compte certifié @TheTowerDotOrg
2 h il y a 2 heures
Israeli hospital chosen for hemophilia therapy trials https://buff.ly/2DXKT3R

RAPPORT DE
Y'BECCA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
yanis la chouette



Nombre de messages : 8174
Localisation : http://yanis.tignard.free.fr/
Date d'inscription : 09/11/2005

MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   Mar 23 Jan à 9:05

Les élèves des grandes écoles veulent un emploi pour être « utiles » et servir l’intérêt général.
http://www.lemonde.fr/campus/article/2018/01/23/les-eleves-des-grandes-ecoles-veulent-un-emploi-pour-etre-utiles-et-servir-l-interet-general_5245636_4401467.html?utm_term=Autofeed&utm_campaign=Echobox&utm_medium=Social&utm_source=Facebook
Ces futurs diplômés souhaitent trouver du sens à leur travail. Critiques envers les modes de management contemporain, ils regardent aussi du côté de l’économie sociale et solidaire.
LE MONDE | 23.01.2018 à 10h11 • Mis à jour le 23.01.2018 à 10h23 | Par Adrien de Tricornot

Yanis Tignard a commenté la publication de Le Monde.
IL Y A UNE DISCIPLINE QUI FAIT QUE LORSQUE ILS ARRIVENT À LA SOCIÉTÉ; ILS SE COMPORTENT TEL QUE ON S'EST COMPORTÉ AVEC EUX DANS LEURS PARCOURS SCOLAIRES: CELA EST UNE VISION DU GROUPE QUI S'EST COMPOSÉ DANS LA FIERTÉ SCOLAIRE. LES ÉTUDES S'EST TRÈS IMPORTANT CAR IL IMPLIQUE UN REGARD DE LA SOCIÉTÉ SUR SOI. CELA EST BIEN ET PEUT ÊTRE MAL MAIS IL Y A UN ASPECT DE CLAN QUI REFUSE D'ADMETTRE LA CONTRADICTION ET UN BIEN AUTRE QUE LE SIEN. VOILÀ CE QUE JE DÉPLORE DANS LES ASPECTS DE MEUTES DES GRANDES ÉCOLES.
ECRIT DU CITOYEN TIGNARD YANIS.

Proverbe en italien : "Occhio non vede, cuore non duole."
Proverbe en français : "Quand l'oeil ne voit pas, le cœur ne se plaint pas."

Proverbe en italien : "Non destare il can che dorme."
Proverbe en français : "Ne réveillez pas un chien qui dort."

Proverbe en italien : "Scopa nuova scopa bene."
Proverbe en français : "Le balai neuf balaye bien."

Proverbe en italien : "Se trovi un amico nuovo non obliar l'antico."
Proverbe en français : "Si vous trouvez un nouvel ami n'oubliez pas l'ancien."

Proverbe en italien : "Si può vivere senza fratelli ma non senza amici."
Proverbe en français : "On peut vivre sans frères mais non sans amis."

Proverbe en italien : "Un buon libro è un buon amico."
Proverbe en français : "Un bon livre est un bon ami."

Proverbe en italien : "Nel bisogno si riconosce il vero amico."
Proverbe en français : "Dans la nécessité se reconnaît le véritable ami."

Proverbe en italien : "Nelle disgrazie si conoscono gli amici."
Proverbe en français : "Dans l'adversité on connaît ses amis."

Proverbe en italien : "Scalda più l'amore che mille fuochi."
Proverbe en français : "L'amour réchauffe plus que mille feux."

Proverbe en italien : "Roma non fu fatta in un giorno."
Proverbe en français : "Rome ne s'est pas construite en un jour."

Proverbe en italien : "Ride ben chi ride ultimo."
Proverbe en français : "Rira bien qui rira le dernier."

Proverbe en italien : "Non c'è rosa senza spine."
Proverbe en français : "Il n'y a pas de rose sans épines."

Proverbe en italien : "Per uno che torna, mille si sono scordati di te."
Proverbe en français : "Pour un homme qui revient, mille autres t'ont oublié."

Proverbe en italien : "Lontan dagli occhi, lontan dal cuore."
Proverbe en français : "Loin des yeux, loin du cœur."

Proverbe en italien : "La penitenza corre dietro al peccato."
Proverbe en français : "La pénitence court derrière le péché."

Proverbe en italien : "La donna oziosa non può essere virtuosa."
Proverbe en français : "La femme paresseuse ne peut pas être vertueuse."

Proverbe en italien : "Il primo amore non si scorda mai."
Proverbe en français : "Le premier amour ne s'oublie jamais."

Proverbe en italien : "Gatto rinchiuso diventa leone."
Proverbe en français : "Un chat enfermé devient un lion."

Proverbe en italien : "Ferita d'amore non uccide."
Proverbe en français : "Blessure d'amour ne tue pas."

Proverbe en italien : "Errare è umano, perseverare è diabolico."
Proverbe en français : "L'erreur est humaine, persévérer est diabolique."

Proverbe en italien : "Chi vince ha sempre ragione."
Proverbe en français : "Qui gagne a toujours raison."

Proverbe en italien : "Chi trova un amico trova un tesoro."
Proverbe en français : "Qui trouve un ami trouve un trésor."

Proverbe en italien : "Chi tace acconsente."
Proverbe en français : "Qui se tait consent."

Proverbe en italien : "Chi è morso dalla serpe teme la lucertola."
Proverbe en français : "Qui est mordu par un serpent craint un lézard."

Proverbe en italien : "Chi cerca, trova."
Proverbe en français : "Qui cherche, trouve."

Proverbe en italien : "Chi ben comincia è a metà dell'opera."
Proverbe en français : "Ce qui est bien commencé est à moitié fait."

Proverbe en italien : "Cane affamato non teme bastone."
Proverbe en français : "Chien affamé n'a pas peur du bâton."

Proverbe en italien : "Buon tempo e mal tempo non dura tutto il tempo."
Proverbe en français : "Beau temps et mauvais temps ne dure pas tout le temps."

Proverbe en italien : "Buon sangue non mente."
Proverbe en français : "Bon sang ne saurait mentir."

Proverbe en italien : "Amore non si compra né si vende."
Proverbe en français : "L'amour ne peut être acheté ni vendu."

Proverbe en italien : "Al primo colpo non cade l'albero."
Proverbe en français : "Au premier coup ne tombe pas l'arbre."

Proverbe en italien : "Al buio, le donne sono tutte uguali."
Proverbe en français : "Dans l'obscurité, les femmes sont toutes égales."

Proverbe en italien : "Aiutati che e il ciel t'aiuta."
Proverbe en français : "Aide toi et le ciel t'aidera."

Proverbe en italien : "A pazzo relatore, savio ascoltatore."
Proverbe en français : "Au fou rapporteur, sage écoute."

Proverbe en italien : "A pagare e a morire c'è sempre tempo."
Proverbe en français : "À payer et à mourir il est toujours temps."

Proverbe en italien : "A padre avaro figliuol prodigo."
Proverbe en français : "À père avare fils prodigue."

Proverbe en italien : "A buon intenditor poche parole."
Proverbe en français : "À bon entendeur peu de paroles."

Proverbe en italien : "A goccia a goccia si scava la pietra."
Proverbe en français : "Goutte à goutte creuse la pierre."

Proverbe en italien : "A cavallo giovane, cavalier vecchio."
Proverbe en français : "Au jeune cheval, vieux cavalier."

Proverbe en italien : "A caval donato non si guarda in bocca."
Proverbe en français : "À cheval donné on ne regarde pas dans la bouche."

Proverbe en italien : "A brigante brigante e mezzo."
Proverbe en français : "À bandit bandit et demi."

Proverbe en italien : "L'erba del vicino è sempre più verde."
Proverbe en français : "L'herbe du voisin est toujours plus verte."

Proverbe en italien : "Troppi cuochi guastano la cucina."
Proverbe en français : "Trop de cuisiniers gâchent la cuisine."

Proverbe en italien : "Chi semina vento raccoglie tempesta."
Proverbe en français : "Qui sème le vent récolte la tempête."

Proverbe en italien : "Chi prima ti fa ridere dopo ti fa piangere."
Proverbe en français : "Qui d'abord te fait rire ensuite te fait pleurer."

Proverbe en italien : "Chi sta vicino alla pignata mangia la minestra calda."
Proverbe en français : "Qui est près de la marmite mange la soupe chaude."

Proverbe en italien : "Chi bene sa fare bene sa dis fare."
Proverbe en français : "Qui bien sait faire bien sait défaire."

Proverbe en italien : "Chi non ha servito non sa commandar."
Proverbe en français : "Qui n'a pas servi ne sait pas commander."

Proverbe en italien : "Chi ha maie al dente si risente."
Proverbe en français : "Qui a mal à la dent le ressent."

Proverbe en italien : "Chi va al mulino s'infarina."
Proverbe en français : "Qui va au moulin s'enfarine."

Proverbe en italien : "Chi vuol vivere lungamente viva sobrio allegramente."
Proverbe en français : "Qui veut vivre longtemps vit sobre et gaiement."

Proverbe en italien : "A mali estremi estremi rimedi."
Proverbe en français : "Aux maux extrêmes extrêmes remèdes."

Proverbe en italien : "L'abito non fa il monaco."
Proverbe en français : "L'habit ne fait pas le moine."

Proverbe en italien : "Chi vuol andar lontano risparmia il cavallo."
Proverbe en français : "Qui veut aller loin ménage son cheval."

Proverbe en italien : "Chi ruba uovo ruba anche gallina."
Proverbe en français : "Qui vole l'oeuf vole aussi la poule."

Proverbe en italien : "Chi non sa fare non sa neanche comandare."
Proverbe en français : "Qui ne sait pas faire ne sait pas non plus commander."

Proverbe en italien : "Chi salva la sua pel salva un bel castel."
Proverbe en français : "Qui sauve sa peau sauve un beau château."

Proverbe en italien : "Chi vuol star comodo sta a casa."
Proverbe en français : "Qui veut être à l'aise reste à la maison."

Proverbe en italien : "Chi dà per avère non dà niente."
Proverbe en français : "Qui donne pour avoir ne donne rien."

Proverbe en italien : "Chi fa male male aspetta."
Proverbe en français : "Qui fait le mal attend le mal."

Proverbe en italien : "Chi non ama gli animali non ama neppure gli uomini."
Proverbe en français : "Qui n'aime pas les animaux n'aime pas non plus les hommes."

Proverbe en italien : "Chi non obbedisce al medico obbedirà al becchino."
Proverbe en français : "Qui n'obéit pas au médecin obéira au fossoyeur."

Proverbe en italien : "Chi caccia tutte le lepri non ne prende nessuna."
Proverbe en français : "Qui chasse tous les lièvres n'en prend aucun."

Proverbe en italien : "Chi dona il suo prima di morire s'apparecchia a assai patire."
Proverbe en français : "Qui donne le sien avant de mourir s'apprête à beaucoup pâtir."

Proverbe en italien : "Chi cambia paese cambia fortuna."
Proverbe en français : "Qui change de pays change de fortune."

Proverbe en italien : "Chi semina buon grano raccoglie buon pane."
Proverbe en français : "Qui sème du bon blé récolte du bon pain."

Proverbe en italien : "Chi guarda ogni nuvolo non fa mai viaggio."
Proverbe en français : "Qui regarde chaque nuage ne fait jamais de voyage."

Proverbe en italien : "Chi fa la legge servar la degge."
Proverbe en français : "Qui fait la loi la doit observer."

Proverbe en italien : "Chi si loda s'imbroda."
Proverbe en français : "Qui se loue se salit."

Proverbe en italien : "Chi fa bene trova bene."
Proverbe en français : "Qui bien fera bien trouvera."

Proverbe en italien : "Chi ha più ricchezze ha più pensieri."
Proverbe en français : "Qui a plus de richesses a plus de soucis."

Proverbe en italien : "Chi ruba il poco ruba anche l'assai."
Proverbe en français : "Qui vole le peu vole aussi le beaucoup."

Proverbe en italien : "Chi troppo vuole nulla stringe."
Proverbe en français : "Qui trop veut rien n'étreint."

Proverbe en italien : "Chi servizi fa servizi aspetta."
Proverbe en français : "Qui plaisir fait plaisir attend."

Proverbe en italien : "Chi si corica con i cani si alza con le pulci."
Proverbe en français : "Qui se couche avec les chiens se lève avec les puces."

Proverbe en italien : "Chi troppo spenna la gazza la fa strillare."
Proverbe en français : "Qui trop plume la pie la fait crier."

Proverbe en italien : "Chi nasce bella non nasce povera."
Proverbe en français : "Qui naît belle ne naît pas pauvre."

Proverbe en italien : "Chi rispetto vuol rispetto porta."
Proverbe en français : "Qui veut le respect montre le respect."

Proverbe en italien : "Chi sa un mestiere dappertutto trova lavoro."
Proverbe en français : "Qui connaît un métier trouve du travail partout."

Proverbe en italien : "Chi guarda la luna non ne fa neanche una."
Proverbe en français : "Qui regarde la lune n'en fait même pas une."

Proverbe en italien : "Chi nasce tondo non muore quadro."
Proverbe en français : "Qui naît rond ne meurt pas carré."

Proverbe en italien : "Chi ama tutti non ama nessuno."
Proverbe en français : "Qui aime tout le monde n'aime personne."

Proverbe en italien : "Chi compra il magistr ato vende la giustizia."
Proverbe en français : "Qui achète le magistrat vend la justice."

Proverbe en italien : "Chi è assente ha sempre torto."
Proverbe en français : "Qui est absent a toujours tort."

Proverbe en italien : "Chi ha buon vino a casa non va all'osteria."
Proverbe en français : "Qui a du bon vin chez soi ne va pas au bistrot."

Proverbe en italien : "Chi guarda la luna casca nel fosso."
Proverbe en français : "Qui regarde la lune tombe dans le fossé."

Proverbe en italien : "Chi vende fieno compra miseria."
Proverbe en français : "Qui vend le foin achète la misère."

Proverbe en italien : "Chi non sa tacere non sa godere."
Proverbe en français : "Qui ne sait pas se taire ne sait pas profiter."

Proverbe en italien : "Chi non sa tacer non sa parlare."
Proverbe en français : "Qui ne sait pas se taire ne sait pas parler."

Proverbe en italien : "Chi nasce bella ha la dote con ella."
Proverbe en français : "Qui naît belle a la dot avec elle."

Proverbe en italien : "Chi ama el forèst ama el vento."
Proverbe en français : "Qui aime la forêt aime le vent."

Proverbe en italien : "Chi va con lo zoppo impara a zoppicare."
Proverbe en français : "Qui va avec le boiteux apprend à boiter."

Proverbe en italien : "Can che abbaia non morde."
Proverbe en français : "Chien qui aboie ne mord pas."

Proverbe en italien : "Batti il ferro finché è caldo."
Proverbe en français : "Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud."

Proverbe en italien : "Nessuno è profeta in patria."
Proverbe en français : "Nul n'est prophète en son pays."

Proverbe en italien : "l'uomo propone e Dio dispone."
Proverbe en français : "L'homme propose et Dieu dispose."

Proverbe en italien : "L'ospite, come il pesce, dopo tre giorni puzza."
Proverbe en français : "L'hôte, comme le poisson, pue après trois jours."

Proverbe en italien : "L'eccezione conferma la regola."
Proverbe en français : "L'exception confirme la règle."

Proverbe en italien : "La toga non fa il medico."
Proverbe en français : "La robe ne fait pas le médecin."

Proverbe en italien : "L'abbondanza genera arroganza"
Proverbe en français : "L'abondance engendre l'arrogance."

Proverbe en italien : "La parola è d'argento, il silenzio è d'oro."
Proverbe en français : "La parole est d'argent, le silence est d'or."

Proverbe en italien : "L'apparenza inganna."
Proverbe en français : "Les apparences sont trompeuses."

Proverbe en italien : "Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi."
Proverbe en français : "Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui."

Proverbe en italien : "Non esiste amore senza gelosia."
Proverbe en français : "Il n'y a pas d'amour sans jalousie."

Proverbe en italien : "La donna degli altri è sempre più bella."
Proverbe en français : "La femme d'un autre est toujours plus belle."

Proverbe en italien : "Chi e latgo di bocca e stetto di mano."
Proverbe en français : "Qui est large de bouche est étroit de main."

Proverbe en italien : "Il perdono é la più bella vendetta."
Proverbe en français : "Le pardon est la plus belle vengeance."

Proverbe en italien : "L'amore senza baci è pane senza sale."
Proverbe en français : "L'amour sans baisers est du pain sans sel."

Proverbe en italien : "Occhio per occhio, dente per dente."
Proverbe en français : "Œil pour œil, dent pour dent."

Proverbe en italien : "Oggi a me domani a te."
Proverbe en français : "Aujourd'hui à moi, demain à toi."

RAPPORT DE
Y'BECCA

---------------------------

LA FACULTÉ JEAN JAURÈS, LE MIRAIL, Y'BECCA ET TOULOUSE.

LA SENSIBILITÉ EST LA BASE DE L’ÉMOTION, IL N'Y A PAS DE NOTION
SUR LE TERME DE DIRE à CETTE NOBLE AFFECTION SINON QUE
CELLE DU CROIRE EN DIEU QUI ABRITE CETTE INNOCENCE,
CETTE SOIF ET CE RESPECT EN LA VIE.
DÉDIE à RicaM, LindaM, CoquineBijou et Gourmandise.
PARABOLE DE
TAY
La chouette effraie

Les élèves des grandes écoles veulent un emploi pour être « utiles » et servir l’intérêt général.
http://www.lemonde.fr/campus/article/2018/01/23/les-eleves-des-grandes-ecoles-veulent-un-emploi-pour-etre-utiles-et-servir-l-interet-general_5245636_4401467.html?utm_term=Autofeed&utm_campaign=Echobox&utm_medium=Social&utm_source=Facebook
Ces futurs diplômés souhaitent trouver du sens à leur travail. Critiques envers les modes de management contemporain, ils regardent aussi du côté de l’économie sociale et solidaire.
LE MONDE | 23.01.2018 à 10h11 • Mis à jour le 23.01.2018 à 10h23 | Par Adrien de Tricornot

Yanis Tignard a commenté la publication de Le Monde.
IL Y A UNE DISCIPLINE QUI FAIT QUE LORSQUE ILS ARRIVENT À LA SOCIÉTÉ; ILS SE COMPORTENT TEL QUE ON S'EST COMPORTÉ AVEC EUX DANS LEURS PARCOURS SCOLAIRES: CELA EST UNE VISION DU GROUPE QUI S'EST COMPOSÉ DANS LA FIERTÉ SCOLAIRE. LES ÉTUDES S'EST TRÈS IMPORTANT CAR IL IMPLIQUE UN REGARD DE LA SOCIÉTÉ SUR SOI. CELA EST BIEN ET PEUT ÊTRE MAL MAIS IL Y A UN ASPECT DE CLAN QUI REFUSE D'ADMETTRE LA CONTRADICTION ET UN BIEN AUTRE QUE LE SIEN. VOILÀ CE QUE JE DÉPLORE DANS LES ASPECTS DE MEUTES DES GRANDES ÉCOLES.
ECRIT DU CITOYEN TIGNARD YANIS.

--------------------------------

Proverbe en italien : "Occhio non vede, cuore non duole."
Proverbe en français : "Quand l'oeil ne voit pas, le cœur ne se plaint pas."

Proverbe en italien : "Non destare il can che dorme."
Proverbe en français : "Ne réveillez pas un chien qui dort."

Proverbe en italien : "Scopa nuova scopa bene."
Proverbe en français : "Le balai neuf balaye bien."

Proverbe en italien : "Se trovi un amico nuovo non obliar l'antico."
Proverbe en français : "Si vous trouvez un nouvel ami n'oubliez pas l'ancien."

Proverbe en italien : "Si può vivere senza fratelli ma non senza amici."
Proverbe en français : "On peut vivre sans frères mais non sans amis."

Proverbe en italien : "Un buon libro è un buon amico."
Proverbe en français : "Un bon livre est un bon ami."

Proverbe en italien : "Nel bisogno si riconosce il vero amico."
Proverbe en français : "Dans la nécessité se reconnaît le véritable ami."

Proverbe en italien : "Nelle disgrazie si conoscono gli amici."
Proverbe en français : "Dans l'adversité on connaît ses amis."

Proverbe en italien : "Scalda più l'amore che mille fuochi."
Proverbe en français : "L'amour réchauffe plus que mille feux."

Proverbe en italien : "Roma non fu fatta in un giorno."
Proverbe en français : "Rome ne s'est pas construite en un jour."

Proverbe en italien : "Ride ben chi ride ultimo."
Proverbe en français : "Rira bien qui rira le dernier."

Proverbe en italien : "Non c'è rosa senza spine."
Proverbe en français : "Il n'y a pas de rose sans épines."

Proverbe en italien : "Per uno che torna, mille si sono scordati di te."
Proverbe en français : "Pour un homme qui revient, mille autres t'ont oublié."

Proverbe en italien : "Lontan dagli occhi, lontan dal cuore."
Proverbe en français : "Loin des yeux, loin du cœur."

Proverbe en italien : "La penitenza corre dietro al peccato."
Proverbe en français : "La pénitence court derrière le péché."

Proverbe en italien : "La donna oziosa non può essere virtuosa."
Proverbe en français : "La femme paresseuse ne peut pas être vertueuse."

Proverbe en italien : "Il primo amore non si scorda mai."
Proverbe en français : "Le premier amour ne s'oublie jamais."

Proverbe en italien : "Gatto rinchiuso diventa leone."
Proverbe en français : "Un chat enfermé devient un lion."

Proverbe en italien : "Ferita d'amore non uccide."
Proverbe en français : "Blessure d'amour ne tue pas."

Proverbe en italien : "Errare è umano, perseverare è diabolico."
Proverbe en français : "L'erreur est humaine, persévérer est diabolique."

Proverbe en italien : "Chi vince ha sempre ragione."
Proverbe en français : "Qui gagne a toujours raison."

Proverbe en italien : "Chi trova un amico trova un tesoro."
Proverbe en français : "Qui trouve un ami trouve un trésor."

Proverbe en italien : "Chi tace acconsente."
Proverbe en français : "Qui se tait consent."

Proverbe en italien : "Chi è morso dalla serpe teme la lucertola."
Proverbe en français : "Qui est mordu par un serpent craint un lézard."

Proverbe en italien : "Chi cerca, trova."
Proverbe en français : "Qui cherche, trouve."

Proverbe en italien : "Chi ben comincia è a metà dell'opera."
Proverbe en français : "Ce qui est bien commencé est à moitié fait."

Proverbe en italien : "Cane affamato non teme bastone."
Proverbe en français : "Chien affamé n'a pas peur du bâton."

Proverbe en italien : "Buon tempo e mal tempo non dura tutto il tempo."
Proverbe en français : "Beau temps et mauvais temps ne dure pas tout le temps."

Proverbe en italien : "Buon sangue non mente."
Proverbe en français : "Bon sang ne saurait mentir."

Proverbe en italien : "Amore non si compra né si vende."
Proverbe en français : "L'amour ne peut être acheté ni vendu."

Proverbe en italien : "Al primo colpo non cade l'albero."
Proverbe en français : "Au premier coup ne tombe pas l'arbre."

Proverbe en italien : "Al buio, le donne sono tutte uguali."
Proverbe en français : "Dans l'obscurité, les femmes sont toutes égales."

Proverbe en italien : "Aiutati che e il ciel t'aiuta."
Proverbe en français : "Aide toi et le ciel t'aidera."

Proverbe en italien : "A pazzo relatore, savio ascoltatore."
Proverbe en français : "Au fou rapporteur, sage écoute."

Proverbe en italien : "A pagare e a morire c'è sempre tempo."
Proverbe en français : "À payer et à mourir il est toujours temps."

Proverbe en italien : "A padre avaro figliuol prodigo."
Proverbe en français : "À père avare fils prodigue."

Proverbe en italien : "A buon intenditor poche parole."
Proverbe en français : "À bon entendeur peu de paroles."

Proverbe en italien : "A goccia a goccia si scava la pietra."
Proverbe en français : "Goutte à goutte creuse la pierre."

Proverbe en italien : "A cavallo giovane, cavalier vecchio."
Proverbe en français : "Au jeune cheval, vieux cavalier."

Proverbe en italien : "A caval donato non si guarda in bocca."
Proverbe en français : "À cheval donné on ne regarde pas dans la bouche."

Proverbe en italien : "A brigante brigante e mezzo."
Proverbe en français : "À bandit bandit et demi."

Proverbe en italien : "L'erba del vicino è sempre più verde."
Proverbe en français : "L'herbe du voisin est toujours plus verte."

Proverbe en italien : "Troppi cuochi guastano la cucina."
Proverbe en français : "Trop de cuisiniers gâchent la cuisine."

Proverbe en italien : "Chi semina vento raccoglie tempesta."
Proverbe en français : "Qui sème le vent récolte la tempête."

Proverbe en italien : "Chi prima ti fa ridere dopo ti fa piangere."
Proverbe en français : "Qui d'abord te fait rire ensuite te fait pleurer."

Proverbe en italien : "Chi sta vicino alla pignata mangia la minestra calda."
Proverbe en français : "Qui est près de la marmite mange la soupe chaude."

Proverbe en italien : "Chi bene sa fare bene sa dis fare."
Proverbe en français : "Qui bien sait faire bien sait défaire."

Proverbe en italien : "Chi non ha servito non sa commandar."
Proverbe en français : "Qui n'a pas servi ne sait pas commander."

Proverbe en italien : "Chi ha maie al dente si risente."
Proverbe en français : "Qui a mal à la dent le ressent."

Proverbe en italien : "Chi va al mulino s'infarina."
Proverbe en français : "Qui va au moulin s'enfarine."

Proverbe en italien : "Chi vuol vivere lungamente viva sobrio allegramente."
Proverbe en français : "Qui veut vivre longtemps vit sobre et gaiement."

Proverbe en italien : "A mali estremi estremi rimedi."
Proverbe en français : "Aux maux extrêmes extrêmes remèdes."

Proverbe en italien : "L'abito non fa il monaco."
Proverbe en français : "L'habit ne fait pas le moine."

Proverbe en italien : "Chi vuol andar lontano risparmia il cavallo."
Proverbe en français : "Qui veut aller loin ménage son cheval."

Proverbe en italien : "Chi ruba uovo ruba anche gallina."
Proverbe en français : "Qui vole l'oeuf vole aussi la poule."

Proverbe en italien : "Chi non sa fare non sa neanche comandare."
Proverbe en français : "Qui ne sait pas faire ne sait pas non plus commander."

Proverbe en italien : "Chi salva la sua pel salva un bel castel."
Proverbe en français : "Qui sauve sa peau sauve un beau château."

Proverbe en italien : "Chi vuol star comodo sta a casa."
Proverbe en français : "Qui veut être à l'aise reste à la maison."

Proverbe en italien : "Chi dà per avère non dà niente."
Proverbe en français : "Qui donne pour avoir ne donne rien."

Proverbe en italien : "Chi fa male male aspetta."
Proverbe en français : "Qui fait le mal attend le mal."

Proverbe en italien : "Chi non ama gli animali non ama neppure gli uomini."
Proverbe en français : "Qui n'aime pas les animaux n'aime pas non plus les hommes."

Proverbe en italien : "Chi non obbedisce al medico obbedirà al becchino."
Proverbe en français : "Qui n'obéit pas au médecin obéira au fossoyeur."

Proverbe en italien : "Chi caccia tutte le lepri non ne prende nessuna."
Proverbe en français : "Qui chasse tous les lièvres n'en prend aucun."

Proverbe en italien : "Chi dona il suo prima di morire s'apparecchia a assai patire."
Proverbe en français : "Qui donne le sien avant de mourir s'apprête à beaucoup pâtir."

Proverbe en italien : "Chi cambia paese cambia fortuna."
Proverbe en français : "Qui change de pays change de fortune."

Proverbe en italien : "Chi semina buon grano raccoglie buon pane."
Proverbe en français : "Qui sème du bon blé récolte du bon pain."

Proverbe en italien : "Chi guarda ogni nuvolo non fa mai viaggio."
Proverbe en français : "Qui regarde chaque nuage ne fait jamais de voyage."

Proverbe en italien : "Chi fa la legge servar la degge."
Proverbe en français : "Qui fait la loi la doit observer."

Proverbe en italien : "Chi si loda s'imbroda."
Proverbe en français : "Qui se loue se salit."

Proverbe en italien : "Chi fa bene trova bene."
Proverbe en français : "Qui bien fera bien trouvera."

Proverbe en italien : "Chi ha più ricchezze ha più pensieri."
Proverbe en français : "Qui a plus de richesses a plus de soucis."

Proverbe en italien : "Chi ruba il poco ruba anche l'assai."
Proverbe en français : "Qui vole le peu vole aussi le beaucoup."

Proverbe en italien : "Chi troppo vuole nulla stringe."
Proverbe en français : "Qui trop veut rien n'étreint."

Proverbe en italien : "Chi servizi fa servizi aspetta."
Proverbe en français : "Qui plaisir fait plaisir attend."

Proverbe en italien : "Chi si corica con i cani si alza con le pulci."
Proverbe en français : "Qui se couche avec les chiens se lève avec les puces."

Proverbe en italien : "Chi troppo spenna la gazza la fa strillare."
Proverbe en français : "Qui trop plume la pie la fait crier."

Proverbe en italien : "Chi nasce bella non nasce povera."
Proverbe en français : "Qui naît belle ne naît pas pauvre."

Proverbe en italien : "Chi rispetto vuol rispetto porta."
Proverbe en français : "Qui veut le respect montre le respect."

Proverbe en italien : "Chi sa un mestiere dappertutto trova lavoro."
Proverbe en français : "Qui connaît un métier trouve du travail partout."

Proverbe en italien : "Chi guarda la luna non ne fa neanche una."
Proverbe en français : "Qui regarde la lune n'en fait même pas une."

Proverbe en italien : "Chi nasce tondo non muore quadro."
Proverbe en français : "Qui naît rond ne meurt pas carré."

Proverbe en italien : "Chi ama tutti non ama nessuno."
Proverbe en français : "Qui aime tout le monde n'aime personne."

Proverbe en italien : "Chi compra il magistr ato vende la giustizia."
Proverbe en français : "Qui achète le magistrat vend la justice."

Proverbe en italien : "Chi è assente ha sempre torto."
Proverbe en français : "Qui est absent a toujours tort."

Proverbe en italien : "Chi ha buon vino a casa non va all'osteria."
Proverbe en français : "Qui a du bon vin chez soi ne va pas au bistrot."

Proverbe en italien : "Chi guarda la luna casca nel fosso."
Proverbe en français : "Qui regarde la lune tombe dans le fossé."

Proverbe en italien : "Chi vende fieno compra miseria."
Proverbe en français : "Qui vend le foin achète la misère."

Proverbe en italien : "Chi non sa tacere non sa godere."
Proverbe en français : "Qui ne sait pas se taire ne sait pas profiter."

Proverbe en italien : "Chi non sa tacer non sa parlare."
Proverbe en français : "Qui ne sait pas se taire ne sait pas parler."

Proverbe en italien : "Chi nasce bella ha la dote con ella."
Proverbe en français : "Qui naît belle a la dot avec elle."

Proverbe en italien : "Chi ama el forèst ama el vento."
Proverbe en français : "Qui aime la forêt aime le vent."

Proverbe en italien : "Chi va con lo zoppo impara a zoppicare."
Proverbe en français : "Qui va avec le boiteux apprend à boiter."

Proverbe en italien : "Can che abbaia non morde."
Proverbe en français : "Chien qui aboie ne mord pas."

Proverbe en italien : "Batti il ferro finché è caldo."
Proverbe en français : "Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud."

Proverbe en italien : "Nessuno è profeta in patria."
Proverbe en français : "Nul n'est prophète en son pays."

Proverbe en italien : "l'uomo propone e Dio dispone."
Proverbe en français : "L'homme propose et Dieu dispose."

Proverbe en italien : "L'ospite, come il pesce, dopo tre giorni puzza."
Proverbe en français : "L'hôte, comme le poisson, pue après trois jours."

Proverbe en italien : "L'eccezione conferma la regola."
Proverbe en français : "L'exception confirme la règle."

Proverbe en italien : "La toga non fa il medico."
Proverbe en français : "La robe ne fait pas le médecin."

Proverbe en italien : "L'abbondanza genera arroganza"
Proverbe en français : "L'abondance engendre l'arrogance."

Proverbe en italien : "La parola è d'argento, il silenzio è d'oro."
Proverbe en français : "La parole est d'argent, le silence est d'or."

Proverbe en italien : "L'apparenza inganna."
Proverbe en français : "Les apparences sont trompeuses."

Proverbe en italien : "Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi."
Proverbe en français : "Ne remettez jamais à demain ce que vous pouvez faire aujourd'hui."

Proverbe en italien : "Non esiste amore senza gelosia."
Proverbe en français : "Il n'y a pas d'amour sans jalousie."

Proverbe en italien : "La donna degli altri è sempre più bella."
Proverbe en français : "La femme d'un autre est toujours plus belle."

Proverbe en italien : "Chi e latgo di bocca e stetto di mano."
Proverbe en français : "Qui est large de bouche est étroit de main."

Proverbe en italien : "Il perdono é la più bella vendetta."
Proverbe en français : "Le pardon est la plus belle vengeance."

Proverbe en italien : "L'amore senza baci è pane senza sale."
Proverbe en français : "L'amour sans baisers est du pain sans sel."

Proverbe en italien : "Occhio per occhio, dente per dente."
Proverbe en français : "Œil pour œil, dent pour dent."

Proverbe en italien : "Oggi a me domani a te."
Proverbe en français : "Aujourd'hui à moi, demain à toi."

-------------

* LA CLARTÉ REFUSE LA MÉDISANCE.
* LE CRÉPUSCULE SE COUCHE SUR LE TERME.
* L'HOMME EST TOUT COMME LE VINAIGRE;
IL FAUT EN MESURER L’ACIDITÉ.
* FACE à L'ACTUALISATION ET LA RÉGULATION,
IL N'Y A QU'UN MOT:
L'AUTONOMIE.
* L’ÉRECTION DU CLITORIS, UN MYTHE OU UNE RÉALITÉ ?
UNE QUÊTE, JE DIRAI...
* LE JOUR ET LA NUIT OU ODYSSÉE DE ANTIGONE.
* QUAND UNE FEMME PLAIT à UN HOMME;
LES MOTS NE SONT QUE DES PLUMES
DEVANT SES ACTES: LA MARÉE NOIRE ET LE FAR WEST.
* L'AVERSE ENGENDRE LA SOURCE ET LA CONSCIENCE
DEVIENT UN SOUFFLE.
* LA RÉPUBLIQUE EST MON SEIN ET
L'AUTONOMIE EST MON PARTAGE:
LE PEUPLE ET LA CONSCIENCE DANS LE SECOURISME.

CITATIONS DU
CITOYEN TIGNARD YANIS
ALIAS
TAY
La chouette effraie

RAPPORT DE
Y'BECCA
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.atelier-yannistignard.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA   

Revenir en haut Aller en bas
 
LA MÉMOIRE, LE PEUPLE ET Y'BECCA
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» QUE VAUT UN PEUPLE SANS MEMOIRE COLLECTIVE?
» Un peuple à mémoire courte ou sans mémoire
» Feu Carlo Desinor disait les Haitiens Ce peuple à refaire
» Le Palais National un symbole puissant dans la mémoire collective
» Par Mario Barthelot la victoire du peuple

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le clans des mouettes :: Le clans des mouettes-
Sauter vers: